翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/16 13:13:11

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

納品済みの絨毯,3つ全て真ん中の辺りが、歪んでいます。織り目が歪んでいるのか、巻いた時にできた歪みかはわたしには判断できません。歪みを直そうと、ひっぱっても治りません。
私はこの歪みのある絨毯ともうひとつの絨毯と合わせて合計25m必要です。
3つのうち一つに織り不良もあります。
小さな織り不良ですが、避けて使うことができず、目立ちます。

英語

About the middle of all the 3 carpets delivered, there are deforms. I cannot tell whether they are deforms of texture or happened when rolled up. I tried to straighten them by pulling but in vain. I need carpets of 25 miters altogether, adding another carpet, including these 3 carpets with deforms.
One of the 3 carpets has been woven badly.
This is a small defect though, I cannot use it avoiding it. It stands up.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません