翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/15 21:24:30
フランス語
Je suis désolé mais je n'ai absolument rien compris a votre message précédent 1 phase 5 mots 10 fautes essayer d’écrire correctement, je reste avant tout un client qui a fait un achat d'une trentaine d'euro il y a de sa environs 4 semaines on ma assurer que mon colis arriverais sous 2-3 semaines maximum le 11 septembre je ne veut pas savoir se qu'il en ai j'attend mon colis ou alors un remboursement INTÉGRALE de ma commande dans les plus bref delais !
日本語
申し訳ありませんが、あなたの前のメッセージで1フェーズ(Phrase:文?)、5単語、10の間違いを修正して見ましたが、まった分かりませんでした。
私は何よりも約30ユーロの買い物をした顧客です。
2-3週間以内で遅くとも9月11日までには荷物が届くはずでしたがもう4週間になります。
どうなっているのか知りたくありません。
私は荷物を待ちますが、さもなければ最短期間で私の注文の全額返金をお願いします!