翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/15 20:42:08
フランス語
Je suis désolé mais je n'ai absolument rien compris a votre message précédent 1 phase 5 mots 10 fautes essayer d’écrire correctement, je reste avant tout un client qui a fait un achat d'une trentaine d'euro il y a de sa environs 4 semaines on ma assurer que mon colis arriverais sous 2-3 semaines maximum le 11 septembre je ne veut pas savoir se qu'il en ai j'attend mon colis ou alors un remboursement INTÉGRALE de ma commande dans les plus bref delais !
日本語
すみませんが、いただいたメッセージが全く理解できませんでした。1つの段階(phrase文章?)、5つの単語、10の間違いを正しく書き直してみてください。何よりもまず、私は顧客です。約4週間前、私は30ユーロほどの買い物をし、その小包は2、3週間で、遅くとも9月11日までに着くと保証されました。何があったのか知りたくありません。私は小包を待っています。そうでなければ注文商品の「全額返済」を最短期間でしてください!