翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/25 19:30:47

ozeyuta
ozeyuta 50 スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなん...
英語


As additional option, if you haven't left a feedback to the seller for this transaction, we strongly recommend you to do so because this may prompt them to take necessary actions on your concern; also to let other buyers know about your experience so they can make informed decisions.

日本語

その他の選択肢として、もしこの取引においてまだ販売者にフィードバック(販売者評価)を行っていないのならそうすることをおすすめします。なぜなら、そうすることであなたが心配している件について彼らが必要なアクションをとるかもしれないからです。そしてあなたが経験したことを他の購入者にしらせることもでき、彼らはより情報を得た上での判断ができるのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません