Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/14 02:23:45

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

先日は、商品をご購入頂きありがとうございました。

商品説明欄に記載しております通り、
通常、発送してから2~5週間後に到着しますので、
もし商品が到着していない場合はもうしばらくお待ち下さい。
商品の到着が遅い場合でも、ほとんどの場合、ちゃんと到着致します。




英語

Thank you for your purchase the other day.

As explained in the product description section, it will normally take two to five weeks to get it delivered after being shipped.
If the product has not been delivered, please wait a little longer.
Even if it is delivered late, in most cases, it will surely be delivered.

レビュー ( 1 )

masamori13はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/15 09:43:28

元の翻訳
Thank you for your purchase the other day.

As explained in the product description section, it will normally take two to five weeks to get it delivered after being shipped.
If the product has not been delivered, please wait a little longer.
Even if it is delivered late, in most cases, it will surely be delivered.

修正後
Thank you for your purchase the other day.

As explained in the product description section, it normally takes two to five weeks for the shipment to reach its destination after it has been shipped.
If the product has not arrived yet, please give it a little more time.
Even if the delivery is running late, in most cases, it will be delivered without any problems.

Did a bit of rewording, but this is a great translation!

コメントを追加
備考: eBayで商品をご購入頂いたお客様にお送りするメッセージです。
ケースオープン(case open)というのは、
eBayに備わっている問題解決のための機能です。