翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/12 16:32:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

この度は非常にご迷惑をかけたようで、申し訳ありません。以下の動画をご覧ください。今回の出品の直前に、友人と動作確認の動画を撮っていました。梱包もかなり丁寧に行ったので、輸送途中で動かなくなったとは考えづらく、驚いています。もし、あなたが返品したいのであれば受け付けます。
もしくは、あなたの方で、修理にだしてもらうこともできます。修理代は実額負担します(ただし、あまりに高い金額は負担しかねるため見積もりが出たら修理前に金額を教えて欲しいです)。今後どうしたいか連絡してください

英語

I apologize to have caused you an inconvenience this time.
Would you see the moving picture below?
Immediately before listing this time, I was taking a moving picture
to check the movement. As I packed it very carefully, I am surprised and hard to understand that it did not work during transportation.
If you want to return it to us, we will accept it.
Or you can repair at your side. I will pay for the repairing(However, if it is too high, we cannot pay. Would you let me know the amount when you have an estimate before repairing?) I would like to know your request from now.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません