翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/11 17:20:26
誠実で迅速な対応ありがとう!
私はアカウントナンバーを持っていません。
請求書を下さい。送料をPayPalで直ぐに支払います。
安い配送方法で送って下さい。
梱包サイズが小さいので送料は$20以下ですよね?
やはり、顧客への直接配送はしないで下さい。
いつも通り私の住所宛てに送って下さい。
注文書に記載されている住所です。
壊れたコントローラーは以下の住所へ届ければ良いですか?
もしも御社として、壊れたコントローラが必要なければお知らせ下さい。
私は返送料を負担しなくて良くなるので助かります。
Thank you for your quick and prompt service!
I haven't got my own account number.
Please send me an invoice, so I will send the postage by paypal.
Could you tell me the one is cheapest to post to?
I assume the postage costs less than $20 as it is a small package.
In fact, please don't post it to the client directly.
Please send my address as usual.
The address is the one on the order form.
Shall I send the broken controler to the address below?
Please let me know if you don't need this broken controler.
If so, it would be good for me as I don't have to pay for the re-shipping fee.