翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/11 14:30:56
先日の電話会議の際に、「次回の対面会合に持ち越す」などチームのコメントを貴方がエクセル表に記入していたかと思うのですが、あの表を送っていただけないでしょうか。ちょっとスピードについて行けず、全ての項目を把握できていないため、社内で検討するに際に抜けが出てしまう恐れがありそうです。
それからプロジェクトAの電話会議の日程について、山田さんから問合せがあったかと思いますが、こちらについてもご教示いただきたくお願いいたします。
On the last telephone conference, I recall that you wrote down a comment from your team on the Excel saying, "It'll be postponed until the next conference." I wonder if you could send me that chart for me. I had a hard time catching up with the speed during the conference. It seems that since I didn't figure everything out, I may end up being nervous for the review in the office.
Also, I'm sure Mr.Yamada must have contacted you regarding scheduling a telephone conference about the project A. Would you mind giving me the details about that as well?