翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/11 13:41:03
日本語
①私が前回送ったメールは読んでいただけましたか。
あなたが、プラグの形状とボルテージを返信してくれないと、手配してあなたのもとに送ることができません。あなたが、私が送った音楽機器をまだ使えていないのではないかと心配しています。
②落札後、私からメールを送るので、プラグ形状とボルテージを返信いただければ、あなたの国で使用できるトランスを同封させていただきます。ただし、トランスを購入して同封するため、落札から出荷まで3日ほどいただきます。
英語
1) Have you read the email I sent you last time?
Unless you reply about plug type and voltage, I cannot arrange and send them to you. I'm worried that you might not have been able to play the instrument I sent you.
2) After bidding I will send you an email, so if you reply plug type and voltage, I will include the transformer which can be used in your country. However, as I buy transformer to include, it will take about 3 days from the bid till shipment.