翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/09/11 12:28:07
Chat-based personal assistant Helpr launches in Malaysia
The on-demand personal assistant Helpr, founded by former Groupon APAC execs, launches in Kuala Lumpur
Life in Malaysia just got easier with the launch of personal assistant service Helpr. Founded by former Groupon APAC executives Ang Kok Seong and Eujean Lee and Wafiq Rodzuan, Helpr has officially launched its service after operating in beta mode since June.
チャットベースのパーソナルアシスタントHelprがマレーシアでローンチ
元Groupon APACの重役たちが設立したオンデマンドパーソナルアシスタントHelprが、クアラルンプールでローンチした。
マレーシアの人は、パーソナルアシスタントサービスHelprをローンチするのが、ずっと容易くなった。以前Groupon APACの重役だったAng Kok Seong氏とEujean Lee氏、そしてWafiq Rodzuan氏が設立したHelprが、6月以来のベータ版での運営を経て、そのサービスを正式にローンチした。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
チャットベースのパーソナルアシスタントHelprがマレーシアでローンチ
元Groupon APACの重役たちが設立したオンデマンドパーソナルアシスタントHelprが、クアラルンプールでローンチした。
マレーシアの人は、パーソナルアシスタントサービスHelprをローンチするのが、ずっと容易くなった。以前Groupon APACの重役だったAng Kok Seong氏とEujean Lee氏、そしてWafiq Rodzuan氏が設立したHelprが、6月以来のベータ版での運営を経て、そのサービスを正式にローンチした。
修正後
チャットベースのパーソナルアシスタントHelprがマレーシアで上市
元Groupon APACの重役たちが設立したオンデマンドパーソナルアシスタントHelprが、クアラルンプールで上市した。
マレーシアの人は、パーソナルアシスタントサービスHelprを上市で、生活が簡単になった。以前Groupon APACの重役だったAng Kok Seong氏とEujean Lee氏、そしてWafiq Rodzuan氏が設立したHelprが、6月以来のベータ版での運営を経て、そのサービスを正式に上市した。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
該当記事です。
http://e27.co/chat-based-personal-assistant-helpr-launches-malaysia-20150907/
せっかく添削して頂いたのですが、「ローンチ」はクライアント指定の訳語です。ご確認いただければ幸いです。
レビュー画面ではクライアントの指定内容は見えません。
それは承知しています。スポンサーlight依頼画面より確認できます。
私は、クライアント指定の訳語を使い訳出したのに、それが原因で低く評価されるのは問題だと考えます。
今後、どなたか他の方の添削をする場合は、ぜひクライアント指定の訳語を確認の上、添削してください。
「マレーシアの人は、パーソナルアシスタントサービスHelprをローンチするのが、ずっと容易くなった。」の日本語訳が間違えているので評価が低くなりました。
これまで他の方からレビューを受けた経験から考えると、その間違いで星2つは厳しすぎると感じます。評価の基準は人それぞれだと思いますが。