Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/09/10 23:50:45

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

Aは姉の薦めで見ました。とても斬新な構成で面白く、すぐにファンになったわ。全てのキャラクターの中でBが一番好き。Aは2003年から放送されているけど日本でも今もなお沢山のファンが居るわ。あなたがインタビューで言っていた通り、Bの初めのシーンを観て驚いたわ。Bに何が起こったの?って。それと再度Cが登場して驚いたわ。私の期待以上に面白ろかったわ。Dが幸せになって終わって欲しいので続編が製作されたら良いな。この映画は沢山の女性が共感すると思うわ。私もその一人よ。

英語

I watched A as a suggestion from my older sister. It's thrilling, with a very unique structure; I soon became a fan. Among all the characters, I like B the most. A has been on air since 2003, and even now there are many fans in Japan. Like you said in the interview, I was shocked when I saw B's first scene, like "What happened to B?!" Then I was surprised when C re-appeared. It exceed my expectations. I want a happy ending for D, so I'd happy if there was a sequel. I believe many women sympathize with this movie, and I'm one of them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: AはTVシリーズ名、BとCとDは役名です。「面白い」の表現ですが、物語が犯罪系なので、笑うような「楽しい」という感じではありません。似た様なニュアンスでも構いません。文が飛び飛びですが宜しくお願いします。