Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/09/09 17:16:28

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

Hi Koichi! So sweet of you. I am so sorry, Jernel has to come with us to Jolo. Sulo as instructed by the military. He will be the one to hand the money and take Daddy back . I will only stay in Zamboanga for easy communications. You can come say Sept 13 to Sept 16. Cause we will leave for Mindanao on Sept 17. Thank you. God Bless Us All...

日本語

こんにちは、コウイチ!とっても優しいのね。Jernelは 私たちと一緒にJoloに来なければならないの。Suloは軍で指導を受けているの。
彼が、お金を渡してお父さんを連れ戻してくれる役目をしてくれるの。私は、Zamboangaに簡単なコミュニーケーションの為だけに滞在する予定。
9月13日から16日に来ていいわよ。なぜなら私たちはMIndanaoに17日に離れる予定つもりだから。
ありがとう!
私たちに神の恵みを、、、

レビュー ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/10 17:31:43

女性の言葉使いでしょうか。コンテキストが不明な場合、リスクがあると思います。

コメントを追加