翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/23 19:56:22
日本語
<新品の商品について>
商品に印字されているメーカー名が斜めになっている:11個
商品に傷や凹みがある:17個
<使用した結果異常があった商品について>
19個
ディーラーの診断機を使用して調べた結果、ヒーターが断線しているものがありました。
また信号(波形)が異常な出力になっていました。
今週中にこれらの商品を送りますので代替品の発送をお願いいたします。
品質の良い商品が届くのを楽しみにしています。
英語
<About the brand new items>
Items that have the brand name printed at a tilt: 11 pieces
Items that have blemishes or dents: 17 pieces
<Items that have trouble as a result of applying>
19 pieces
There are some ones that have their heater disconnected as a result of investigated by a dealer's diagnostic device.
And the signals(waveform) are shown irregular.
I'll send these items within this week so please send us the replacements.
I'm looking forward to receiving good quality items.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外から仕入れた商品に対するクレームです