翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/02 05:03:11

harumia
harumia 50 I am a mother of 2 lovely children, l...
日本語

(途中から)銀箔を型押ししたものや顔料で着色したもの、その銀色もラメ感が強いものからマットな色まで実に様々な表現が可能となっています。

さらに、本革以外にも合成皮革という選択肢もあります。最近では技術の発達により、天然繊維で最も細い絹の1/10の太さの極細繊維を得るまでになり、天然皮革の繊維構造を模し、天然皮革に近い性質を持つまでになっているそうです。

どのような素材が、もっとも月を美しく表現できるのか?
試行錯誤を続けています。ご意見ございましたら頂けるとうれしいです。

英語

embossed silver foil, coloured in by paints and the expression of the shade of silver are available from one with quite shiny to one with matte effected.

Furthermore, in addition to this leather, there is an option for synthetic leather. Nowadays by the development of technology, synthetic leather becomes so as to obtain the most thin silk of the tenth of the thickness of the ultra-fine fibers with natural materials and imitates the fiber structure of natural leather; it has become similar quality of natural leather.

What kind of materials can express the moon the most beautifully?
We have been continuously dealing with that trial and error.
It would be appriciated your feedback.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: こちらのウェブページの翻訳です。https://trinus.jp/developments/2