翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2011/11/23 11:48:33

diego
diego 48
日本語

私は119ドルのブーツしか購入していないのに1807元請求が来ている。どういう事か説明してください。すぐさまペイパルアドレスに手数料5%載せた金額を明日中に返金してください。さもないと被害届を出しに行きます。カード会社には今から連絡します。

英語

I only bought a pair of boots with the price of 119 dollars, but I am charged with 1,807 yuan. Could you explain to me? Refund everything plus the commission:5% of the price to my PayPal address by tomorrow.Or I will file the claim. I let my credit company know now.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません