Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/08/31 15:49:55

swisscat
swisscat 50 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
日本語

あなたが送ってくれたサイトの価格を確認しましたが何故こんなに安いのか私には分かりません
日本の正規品ではありえない価格ですので残念ながら価格を合わせる事は出来ません
もし返品をご希望の場合はアマゾンカスタマーサポートにお問い合わせ下さい

英語

I checked the price of the product you sent me. I don't understand why it so reasonable is.
It's impossible to buy an official product with such price in Japan therefore we can't meet the selling price.
If you would like to send it back, please contact the customer support Amazon

レビュー ( 1 )

genteijanken 53 I have nearly 7 years of IT support a...
genteijankenはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/09/03 00:32:15

元の翻訳
I checked the price of the product you sent me. I don't understand why it so reasonable is.
It's impossible to buy an official product with such price in Japan therefore we can't meet the selling price.
If you would like to send it back, please contact the customer support Amazon

修正後
I checked the price of the product you sent me. I don't understand why it is so cheap.
It's impossible to buy an official product with such a price in Japan therefore we can't meet the selling price.
If you would like to send it back, please contact Amazon customer support.

swisscat swisscat 2015/09/05 22:11:04

Thank you. I was hesitating to use " cheap " in stead of " reasonable". As I learnt English in England my teacher said the word " cheap " is often negative. But in this context " cheap " fits. I learnt again something! Thank you so much

コメントを追加