翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/08/31 15:49:55
あなたが送ってくれたサイトの価格を確認しましたが何故こんなに安いのか私には分かりません
日本の正規品ではありえない価格ですので残念ながら価格を合わせる事は出来ません
もし返品をご希望の場合はアマゾンカスタマーサポートにお問い合わせ下さい
I checked the price of the product you sent me. I don't understand why it so reasonable is.
It's impossible to buy an official product with such price in Japan therefore we can't meet the selling price.
If you would like to send it back, please contact the customer support Amazon
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I checked the price of the product you sent me. I don't understand why it so reasonable is.
It's impossible to buy an official product with such price in Japan therefore we can't meet the selling price.
If you would like to send it back, please contact the customer support Amazon
修正後
I checked the price of the product you sent me. I don't understand why it is so cheap.
It's impossible to buy an official product with such a price in Japan therefore we can't meet the selling price.
If you would like to send it back, please contact Amazon customer support.
Thank you. I was hesitating to use " cheap " in stead of " reasonable". As I learnt English in England my teacher said the word " cheap " is often negative. But in this context " cheap " fits. I learnt again something! Thank you so much