翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/31 15:30:02

fuwafuwasan
fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
英語

・Stripe: The online payments processor is said to be valued at $5 billion following a recent raise.

・Instacart: The crowdsourced grocery delivery startup is thought to be valued at $2 billion, following a big raise back in January.

・Zenefits: The human resources (HR) software startup raised a whopping $500 million in May, bringing the company value to $4.5 billion.

・Twitch: The esports streaming company is actually now an Amazon subsidiary following its acquisition by the Internet giant last year.

日本語

・Stripe:オンライン決済サービス。最近の調達を受けて時価総額50億米ドルと言われている。

・Instacart:クラウドソーシングによる食料品配達スタートアップ。1月に高額調達し、評価額20億米ドル。

・Zenefits:ヒューマンリソース(HR)ソフトウェア・スタートアップ。5月に5億米ドルというとてつもない金額を調達し、企業評価額45億米ドルを引き出した。

・Twitch:e-Sports配信会社。昨年インターネットの最大手に買収され、現在はAmazon子会社となっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/27/y-combinator-startups-have-raised-7b-with-a-65b-total-valuation-8-are-1b-unicorns/