翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/30 00:55:08

puioay
puioay 50 旅行サイトに一年以上翻訳経験あり
英語

I understand that you want to know weather to provide the information on all marketplaces or in UK marketplace I would like to inform you that you need to provide the information only in one UK screen platform Please accept my sincere apology for the inconvenience caused by this issue.
Thanks for submitting the documents.Upon checking I found that your account is under process of validation Generally it takes 5-10 business days after submitting the documents for verification get completed. Therefore, I requested you to wait till that time. Once the verification process get completed, you will be notified via email, However, If our verification team requires any document then they will contact you.

日本語

私は貴方がすべての市場もしくはイギリスの市場に関する情報を提供するために天気情報を知りたいと理解しています。ただし、一つのイギリスのスクリーンプラットフォームだけに情報提供する必要があるとこちらからお知らせしたいと思います。
お知らせによって不便を引き起こしたことを心からお詫び申し上げます。
文書を提出していただきありがとうございます。
お調べすると、貴方の口座がまだ確認途中のため、文書提出から確認完了まで5-10営業日かかるようですので、もうしばらくお待ちください。確認完了しましたら、こちらからメールでお知らせいたします。
ただし、もしこちらの認証チームはほかの文書請求がありましたらまたご連絡いたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません