翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2011/11/21 22:30:27
あなたから買った製品は明らかに中古であると判断できます。本体にはいくつかのキズがあり、液晶の表面には指紋の汚れが目立っています。タブレットPCの黒いスタンドにはたくさんのキズと汚れがありました。外箱も新品の箱と異なります。
私はあなたに返品したいですが、送料をこちらで負担しなくてはいけません。私は日本にいますので送料が高くついてしまいます。なので、そのまま買取する方向で検討していますが、その場合$40~$50の一部返金をあなたに要求します。それで私は納得します。
I can judge the items I bought from you is obviously used.There are many scratches on the body, and fingerprints and smudges are left on the display. There are lots of scratches and stains on the black stand for the tablet computer. The box is different from the new original one.
I want to return them, but I need to bear shipping fee. Since I am in Japan, shipping fee is expensive. So I am thinking about holding them, but in that case, I claim you pay back a part of price, say 40 to 50 dollars. In that way, I can be convinced.