翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/21 22:48:11
あなたから買った製品は明らかに中古であると判断できます。本体にはいくつかのキズがあり、液晶の表面には指紋の汚れが目立っています。タブレットPCの黒いスタンドにはたくさんのキズと汚れがありました。外箱も新品の箱と異なります。
私はあなたに返品したいですが、送料をこちらで負担しなくてはいけません。私は日本にいますので送料が高くついてしまいます。なので、そのまま買取する方向で検討していますが、その場合$40~$50の一部返金をあなたに要求します。それで私は納得します。
I can see the item that I bought from you is obviously used item. There are some flaws on the body and noticeble fingerprints on the surface of the liquid crystal. There are many flaws and spots on the black stand of pc tablet. And also, the case is different from original one.
I would like to return it to you but I have to pay for shipping charge. I am in Japan so it costs me expensive. Therefore, I am thinking I will keep this item but in this case, I will require you a part of refund $40-$50. I am happy for that.