翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/28 11:42:07

日本語

あなたが何を知りたいのか、もう少し明確にしていただけますか?
ダメージを受けた商品の状態については返送商品を確認してください。

私の1回目の注文は残念ながら満足できませんでした。私は損益については自己責任とわかっています。私は注文商品に過不足が生じたり、不良品やダメージを受けた商品が紛れ込んだりする可能性があれば今後は注文を行いません。

私は抜本的なサービスの改善を心待ちにしています。

英語

Could you put clearly what do you want to know about the product.
Please see the return items if you want to know how damaged it is.
I couldn't get satisfy for this first my order but I know it's my fault. However I won't order again if there are any possibilities of having problems of numbers of order, Poor quality and damaged one.
I am looking forward changing you and your service drastically.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません