翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/28 11:45:54

mhartsell11329
mhartsell11329 50 I have translated Japanese to English...
日本語

あなたが何を知りたいのか、もう少し明確にしていただけますか?
ダメージを受けた商品の状態については返送商品を確認してください。

私の1回目の注文は残念ながら満足できませんでした。私は損益については自己責任とわかっています。私は注文商品に過不足が生じたり、不良品やダメージを受けた商品が紛れ込んだりする可能性があれば今後は注文を行いません。

私は抜本的なサービスの改善を心待ちにしています。

英語

Please clarify your needs better such as what you'd want know to know more. Please confirm your merchandise to see the condition of the damaged item.

I wasn't able to satisfy for my first order, unfortunately and I fully understand it will be my loss. I'm sorry to tell you that I won't be able to continue ordering the products if there is any possibility to have defect items in it or damaged items in the shipment.

I look forward your drastic improvement on your service.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません