翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/28 11:08:54
日本語
ご連絡ありがとう。今回の返品理由は67のカメラを所持されれて、645用のレンズを購入されたという理由ですよね?
この場合は、マウントの間違いで購入されたということなので、セラーに返送料を返金する必要はないと思います。商品がこちらに到着したら、送料をひいたレンズ代金のみの返金となります。よろしくお願いします。
英語
Thank you for your contact. The reason for this time's return is that you have 67 cameras and bought a lens for 645. Is that right?
In this case, you have bought the lens by misunderstanding the amount, and so the seller has no responsibility for refunding. After the item arriving to us, the refund will be made for only the cost of the lens without the shipment. Thank you for your cooperation.