Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/28 11:12:58

mylittletomoko
mylittletomoko 50 Hello. My name is Tomoko. I am really...
日本語

ご連絡ありがとう。今回の返品理由は67のカメラを所持されれて、645用のレンズを購入されたという理由ですよね?
この場合は、マウントの間違いで購入されたということなので、セラーに返送料を返金する必要はないと思います。商品がこちらに到着したら、送料をひいたレンズ代金のみの返金となります。よろしくお願いします。

英語

Thank you for contacting us. The reason you want to return the product is you have 67 camera, and you purcesed a lens that is for 645 type.
In this case you just purcesed different mount products, so you do not need to pay the shipping charge for returen.
When we receive the product, we will refund the money for the lens after we deduct the shipping charge. from the price.

Thank you

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません