翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/28 10:57:22
ご連絡ありがとうございます。
当レンズかなり綺麗な状態で状態から考えると現在もかなりお安いと思います。
ですが、少しならお値引き可能です。
あなたのご希望の価格を教えて頂けますか?
ご連絡遅くなってしまい申し訳ありません。
当商品はすでに発送済みで写真を追加で撮れません。
そして、商品ページにのせた写真しか持っていません。
ごめんなさい。
商品到着後に確認して頂けますか?
そして、当商品は厳しい検査を受けているので確実に正規品です。
何か問題があればお気軽にお問い合わせください。
Thank you for contacting me.
Considering the fact that the lens I have is in very good condition, I think its price is very reasonable and maybe even cheaper. However, if you want, it is possible to reduce the price.
Will you tell me the price you are willing to pay?
I am sorry for the delay of my reply.
It is impossible for me to take additional picture of the product because it has been shipped already. Furthermore, there is only one picture available, which is the one posted on the product page. I am sorry about that.
Please check after you receive the product.
And, our product has been thoroughly inspected and definitely authentic.
If you have any further concern, please let me know.