Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/27 12:07:31

translatorko
translatorko 50 Originally from Saitama, having lived...
日本語

29日のパーティーで使うスピーカーを明日あなたの家に置かせてもらってもいい? あなたの作る料理は何でも美味しいから大好き!

Kevinさん、私が作った曲を聴いてくれてありがとうございます。songbirdだなんてあなたから言っていただき私は光栄です。私はmorisのアコースティックギターを使っています。私もあなたに会えるのをすごく楽しみにしています。

みんなあなたの作る料理が大好き。でも毎回作ってもらってるから、少し悪いね〜って彼らは言ってたよ。

英語

Can I keep a speaker used for the party on the 29th?
I love every food you prepare, they are so delicious!

Kevin san, thanks for listening to my music. I’m so honored that you called me a songbird. I’m using a Moris’ acoustic guitar. I’m so looking forward to meet you.

Everyone loves your cooking, but because you’re feeding us all the time, they’re starting to feel bad!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません