Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/21 15:02:02

zhizi
zhizi 68
英語

Pitches:

Pitches were made by three startups from Fukuoka, one from Hong Kong, two from Singapore, and two from Tokyo.

GlueCast (Fukuoka) – Pitched by Kota Sakoda

Gluecast is a simple, web-based, video chat application that allows users to communicate with others as if they were chatting in a common place.

The app was developed by Fukuoka-based freelance programmer Kota Sakoda. As many of our readers know, we already have a variety of video chat solutions such as Skype and Google+.

日本語

スタートアップ企業のプレゼン

プレゼンには、福岡から3社、香港企業1社、シンガポール企業1社、東京から2社が参加した。

GlueCast(福岡)— 発表者:迫田孝太

Gluecastはシンプルなウェブベースのビデオチャットアプリで、まるで一緒にいるかのようにユーザー同士が会話を楽しむことができる。
このアプリは、福岡のフリーランスプログラマーの迫田孝太氏が開発したものだ。SkypeやGoogle+など様々なビデオチャットソリューションが既にあることは知っていると思う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/myojo-waraku/