Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2011/11/21 12:38:34

diego
diego 49
英語

Inspired by the concept of SXSW (South by Southwest) that happens annually in Austin, Texas, Masanori Hashimoto, the co-founder and CEO of Fukuoka-based tech company Nulab, wanted to hold such an event in Japan. His many friends and angel investor Taizo Son have joined forces to help, and the event finished with great success. There were more than 1,200 attendees, which is quite a remarkable number for the first-time event.


Panel discussion on Asian startup scene:

On day two of the event, I had an opportunity to moderate a 45-minute panel discussion with Taizo Son, Willis Wee (of our own Penn Olson), Serkan Toto (of TechCrunch), and Gang Lu (of Technode) who joined from Shanghai via Skype.

日本語

テキサス州のオースティンで毎年開催されるSXSW (South by Southwest) のコンセプトに触発され、福岡に拠点を持つテクノロジー企業Nulabの創立者の一人であるCEOの橋本正徳は、日本でも同じようなイベントを開催したいと思っていた。彼の多くの友人とエンジェル投資家のは手助けとなり、イベントは大成功に終わった。第一回のイベントとしては驚くべき数字となる1200人を超える来場者を集めた。


アジアでの事業立ち上げに関するパネルディスカッション

イベントの二日目、孫泰蔵氏・Penn Olsonの仲間Willis Wee・TechCrunchのSerkan Toto・上海からスカイプ経由で参加したTechnodeのGang Luがパネリストとして参加する、45分間のパネルディスカッションの司会をする機会を得ました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/myojo-waraku/