翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/08/25 21:50:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

What does this mean for your startup? One bad seed can significantly influence the rest of your workforce, affecting the output, creativity, and quality of work, as well as your overall bottom line. Clearly, there are major downsides to having a less-than-friendly staffer on the books. My solution? Make every effort not to hire a jerk in the first place.

日本語

あなたが創業するにあたってこれはどのような意味を持つのでしょうか?厄介な従業員によって残りの労働者に影響が及び、あなたが担う全ての仕事だけでなく、生産高や創造性、そして仕事の質に影響が及びます。はっきりと、本には社交的でない従業員を雇えば経営状態の悪化につながると書いてあります。私の解決法は何かって?そもそもはじめに厄介なやつを引き入れないことが第一なんです。

レビュー ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/03 09:55:38

元の翻訳
あなたが創業するあたってこれはどのような意味を持つのでしょうか?厄介な従業員によって残りの労働者に影響が及び、あなたが担う全ての仕事だけでなく、生産高や創造性、そして仕事の質に影響が及びます。はっきりと、本には社交的でない従業員を雇えば経営状態の悪化につながると書いてあります。私の解決法は何かって?そもそもはじめに厄介なやつを引き入れないことが第一なんです。

修正後
あなたのスタートアップってこれはどのような意味を持つのでしょうか?厄介な従業員によって残りの労働者に影響が及び、あなたが担う全ての仕事だけでなく、生産高や創造性、そして仕事の質に影響が及びます。はっきりと、本には社交的でない従業員を雇えば経営状態の悪化につながると書いてあります。私の解決法は何かって?そもそもはじめに厄介なやつを引き入れないことが第一なんです。

読みやすい訳になっていると思います。勉強になります。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/09/03 10:01:50

ありがとうございます。これからも精進して参ります。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/21/how-to-not-hire-the-next-office-jerk-at-your-startup/