Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2015/08/25 20:53:18

日本語

ただ、現在のようにマスメディアでリーチしてもなかなか消費者の心が動きにくくなっている時代、ファンやユーザーがソーシャルメディアの普及によってメディア化し周りを巻き込むことができるようになった時代においては、不特定多数のリーチよりも、一見少数に見えるエンゲージメントを重視する方がビジネス成果につながっているというケースも増えてきています。
リーチ重視とエンゲージメント重視というある意味真逆に見える価値観の転換をしていく上で、どのように挑戦していくべきなのか議論したいと思います。

英語

However, in such an era as today, when reaching consumers with mass media cannot easily motivate them and when fans and users have turned into some kind of medium capable of involving others due to the spread of social media, there are growing numbers of cases where engagements, which look like a minority at a glance, bring about better business results than reach, which constitutes an unidentified majority.
We'd like to have a debate on how to make our trial in changing values so as to switch in thinking from our conventional emphasis on reach to a new emphasis on engagement, which in a sense looks like quite the opposite of the former.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません