翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/08/24 16:35:40

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
日本語


※会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、
固くお断りいたします。
また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますので
ご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。

【グッズ購入対象握手会について】
当日、「フォトフェイスタオル」をご購入いただいたお客様対象に、
イベント終了後に握手会を開催いたします。

韓国語

※ 회장 주변에서의 철야 등 주변 시설과 주민들에게 불편을 끼치는 행위는
단호히 거절하겠습니다.
또한 줄에서의 만남 (이른바 옆새치기)은 다른 고객에게 불편을 끼치므로,
삼가해 주십시오. 고객끼리의 문제에 대해 책임을 지지 않습니다.

[상품 구매 대상 악수회에 대해】
당일, "포토 타올"을 구입한 고객을 대상으로
이벤트 종료 후에 악수회를 개최합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。