翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/24 16:40:50

nobuhiro-iwaki
nobuhiro-iwaki 50 I'm a beginner, but I will do my best...
日本語

お世話になります。
メーカーに確認したところ、チップのみの販売はしておらず、修理対応になる
そうですがすでにこのレンズはカスタマーサポート対応終了とのことでした。
このレンズは元々フィルム機用のレンズであり、デジタルではメーカーの動作
保証はしていないとのことでした。
明確に商品説明文にフィルム機用と記載していなかったこちらのミスです。
今回は返品・返金でご対応させていただきたいのですがいかがでしょうか?
ご返信をお待ちしております。よろしく

英語

Thank you for contacting us.
We confirmed to the manufacturer about the matter you reported. According to the answer, the maker said that the period of customer support of this lens had already finished even though the product needs to be repaired, and that they don't sell only the tips.
In the first place, it was clarified that this lens is for film-use only, so the maker doesn't warrant the working for digital device.
It was our fault that we didn't correctly explain the feature of this product.
Therefore, this time, we will meet with the fault for the return of this product and refund. And. are you satisfied with this response?
We will wait for your reply.

Thank you,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません