翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/23 09:46:56

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

★カメラのほう返送されてきましたので、再度発送させていただきます
(返送されてきた理由は「受取人様からの請求がなかったため」とのことでした)

再度送りなおすのに送料が発生しますが、今回は私のほうで負担させていただきますのでご安心くださいませ。
また、発送後2週間以上たっても届かない場合は、お手数ですが配送会社のほうにお問い合わせお願いいたします。

送り先はこの住所で間違いないでしょうか?


★商品のほう気に入っていただけて、とても嬉しく思います。
良い写真がとれるといいですね。

英語

* I'll ship the camera since it has gotten returned to me.
(The reason that it was returned was: [Because the recipient didn't request.].)

Although shipping fee occurs for re-shipping, but this time I'll pay it, so please be secured.
Also, in case that if the camera won't reach you within 2 weeks after shipping, sorry for trouble you but please contact delivering company.

Is this forwarding address correct?

* I'm very happy that you like our item.
I hope you could take good photos.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: カメラ