翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/08/22 12:54:23

英語

私たちの説明不足で勘違いさせてしまったことをお詫びいたします。
私たちは商品代金と送料をすべて返金します。
そしてお詫びとして10ドル多く返金いたします。
ということをお客様にお伝えしたかったのです。
もしよろしければクレームを取り下げてもらえないでしょうか?
お客様の満足の為に全力をつくします。

日本語

We are sorry for our insufficient explanations caused your misunderstanding.

We will refund the payment including the postage with $10 more as a token of our apology.
We wanted to tell you that.

If possible, we would like you to withdraw your complaint.
We promise, we will do our best for your satisfaction.

レビュー ( 1 )

rucola815はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/06/18 19:31:42

1文目のsorry for our insufficient explanations caused your misunderstandingですが、explanationsとcausedをつなぐthatは省略不可で、必要です。

コメントを追加