Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/08/22 11:33:31

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

Hi,

the items were shipped as airmail standard letter and there is no tracking option, but I´ll check it at the post office, perhaps I can get more details.

日本語

今日は。

商品は一般郵便として発送され追跡オープション設定はありませんでしたが、郵便局で確認します。詳しいことが解るかもしれません。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/23 12:24:40

Good.

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/08/23 13:15:56

ありがとうございました。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加