翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/22 10:50:44

muumin
muumin 50
日本語

ebayに君の情報を問合せた理由は、ebayに登録された君の電話番号を取得する為だった
※発送ラベルには電話番号を記載する欄がある

私は君に◯$で商品を販売すると言ったが、思ったよりも仕入れの値段が高くなったので◯$では販売できなくなった(8/22に他のバイヤーは◯$で商品を落札した)
本当に申し訳ないが、安く仕入れができて◯$で販売できるようになった時はまた連絡をする

古いポスターなので変色、傷みがある
状態の良いポスターが欲しい人は落札しないほうがいい
ポスターは筒に入れて発送する

英語

The reason why I inquired to ebay about your private information was to obtain your telephone number you registered in ebay.
※There is a blank for fill out a telephone number on the shipping label.

I told you that I sold the product by $○, but the buying -in price was higher than I expected so I couldn't sell it on the price.
(Another buyer bought the product by $○)
I'm sorry for it but when I can stock the product by $○ I would like to contact you.

This is a old poster so it has change of colors and damages.
I would like people who need a good condition poster to refrain to but
I ship this poster into the cylinder.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。