翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/08/22 09:46:19

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

I purchased a sigma 170/500 apo lens ive connected it to the camera and its saying that theres a fault with the contacts so ive tried in on a friend canon and its saying the same ive tried all my lens and theres nothing wrong with any of my af lens or any of my friends lens on my camera so i dont know if you have tested this lens but as far as im concered ive spend alot of money with you for this lens and i also had to pay import charges on the lens which you didnt tell me about in your selling ad and that was £40 i reluctantly paid it because i wanted the lens so much but up to now its been a total failure please contact me on what you are going to do to resolve this issue thanks very upset robert

日本語

私はカメラに装着するシグマ170/500 apo レンズ 購入しました。相互作用に問題があると書かれていたので、canonで試してみましたし、いろいろなレンズでも試してみました。私のafレンズでは悪いところは見つかりませんでしたし、私のカメラに友達のレンズを使ってもです。あなたがこのレンズをテストされたかどうかは解りませんが、あなたの販売広告に私は多額のお金£40を使いました。とてもそのレンズが欲しかったので無頓着にお金を支払いました。今のところ、購入したことは完全な失敗でした。この問題をどのように解決して頂けるのか私にお連絡ください。とても憤慨したご連絡で申し訳ありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません