翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/08/22 09:49:26

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

I purchased a sigma 170/500 apo lens ive connected it to the camera and its saying that theres a fault with the contacts so ive tried in on a friend canon and its saying the same ive tried all my lens and theres nothing wrong with any of my af lens or any of my friends lens on my camera so i dont know if you have tested this lens but as far as im concered ive spend alot of money with you for this lens and i also had to pay import charges on the lens which you didnt tell me about in your selling ad and that was £40 i reluctantly paid it because i wanted the lens so much but up to now its been a total failure please contact me on what you are going to do to resolve this issue thanks very upset robert

日本語

私はシグマの170/500アポレンズを購入しました。それをカメラに接続したところ、接触に問題があると出ました。それで友人のキャノンで試してみました。結果は同じでした。私は持っているレンズすべてで試してみました。自分のカメラに自分のAFレンズや友人のレンズをつけてやってみたら大丈夫でした。あなたがこのレンズのテストをしたのかは分かりませんが、こちらとしては、多額のお金をこのレンズに費やしています。その上、私はレンズの輸入手数料を支払わなければなりませんでした。これについてあなたの販売広告のなかでは言われていませんでした。金額は£40をしぶしぶ支払いました。レンズがどうしても欲しかったからです。しかしこれまでのところまったくの失敗続きです。この件を解決にあなたがどのように対応するのかお聞きしたいので連絡してください。よろしく。とってもイラついています。ロバートより。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2020/01/17 11:49:16

大変いいと思います。

コメントを追加