翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/21 20:32:42

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

■最大電力21Wで、過電流・ショート保護回路搭載と記載されたものを使用した時
・消費電力W表示付きコンセントで測定した結果、最大が数秒間24Wを表示したが、過電流保護機能付きで安心し、動作は無し。テストデータは、コンセントのAC電圧100.5V、DC出力電圧7.7V ロビダンス時18W~24W
・注意点:ロビにアダプターを差し込んだ時に何回か接触不良になった。「電池大丈夫」と聞いたら⇒「充電して欲しい」など発声。その時はコネクタを入れ直すと「元気モリモリ」の返答に変わり直る。

英語

■ When I used one with the description of the maximum electricity 21W and the over current and protection circuit installed:
・ The maximum measured value displayed was 24W for a few seconds with an outlet with the consumption electricity watt indication. As I had felt relieved with the over current protection function, I did not operate it. The test data were AC voltage 100.5V and 18W - 24W and DC output voltage 7.7V at the time when Robi danced.
・ Important points:
When I inserted an adapter in Robi, it caused the contact failures a few times. I asked, "is the battery O.K?" to which it produced a sound and said, "charge me." Then when I put the connector again, it changed the reply, ”I am full of health," and recovered.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません