Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/08/21 17:32:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Woven from straws made up of recycled plastic
- Washable, just shake or hose off for easy cleaning
- Reversible, change the look of your decor
- Suitable for indoor and outdoor uses; for outdoor use anchor with furniture or outdoor Velcro
- Lightweight - Portable for use in picnics and camping trips. Comes with Eco-friendly jute bag

Details
These beautifully crafted rugs are made following the fair trade principles. Fab Rugs add a touch of elegance to your home décor. They are made using premium quality recycled plastic straws which are tightly woven together to offer strength, softness and beauty. Being plastic, moisture will have no effect on the mat and it will not attract mildew.

日本語

再生プラスチック製の繊維から織られております。
・洗濯可、手洗い又はホース等で簡単にすすぎ洗えます。
・リバーシブル、あなたの好みの柄に合わせられます。
・屋内外で使用可。屋外使用時には、アンカー又は家具用両面テープ、アウトドアベルクロをご使用下さい。
・軽量、ピクニックやキャンピングに携帯可能。環境に優しい携帯用麻袋付き。

詳細
これらの美しく丹念に作られたラグはフェアトレードの原則で製造されております。ラグはご家庭のインテリア・エクステリアに上品さを演出します。プレミアム品質の再生プラスチック製の繊維で堅く織られておりますので、頑丈さ、柔軟さと美しさを持っております。プラスチック製ですので、湿度がラグに及ぼす影響はなく、白カビも生えません。

レビュー ( 1 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/25 10:10:55

元の翻訳
再生プラスチック製の繊維から織られております。
・洗濯可、手洗い又はホース等で簡単にすすぎ洗えます。
・リバーシブル、あなたの好みの柄に合わせられます。
・屋内外で使用可。屋外使用時には、アンカー又は家具用両面テープ、アウトドアベルクロをご使用下さい。
・軽量、ピクニックやキャンピングに携帯可能。環境に優しい携帯用麻袋付き。

詳細
これらの美しく丹念に作られたラグはフェアトレードの原則で製造されております。ラグはご家庭のインテリア・エクステリアに上品さを演出します。プレミアム品質の再生プラスチック製の繊維で堅く織られておりますので、頑丈さ、柔軟さと美しさを持っております。プラスチック製ですので、湿度がラグに及ぼす影響はなく、白カビも生えません。

修正後
再生プラスチック製の繊維から織られております。
・洗濯可、手洗い又はホース等で簡単にすすぎ洗えます。
・リバーシブル、あなたの好みの柄に合わせられます。
・屋内外で使用可。屋外使用時には、家具アウトドアベルクロで固定して下さい。
・軽量、ピクニックやキャンピングに携帯可能。環境に優しい携帯用麻袋付き。

詳細
これらの美しく丹念に作られたラグはフェアトレードの原則で製造されております。Fab Rugsはご家庭のインテリア・エクステリアに上品さを演出します。プレミアム品質の再生プラスチック製の繊維で堅く織られておりますので、頑丈さ、柔軟さと美しさを持っております。プラスチック製ですので、湿度がラグに及ぼす影響はなく、白カビも生えません。

商品説明にふさわしい言葉で訳されていて、とても参考になりました。
anchorは動詞だと思います。

コメントを追加
備考: とあるアウトドアラグの商品説明文です。