翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/20 06:07:35

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Google itself, I feel, doesn’t do enough to ensure the security of apps – so it’s asking a lot of smaller rivals to beef up their security too. A contrasting approach comes from Apple, which takes days or weeks to more carefully vet all apps that go into its official iTunes App Store.

日本語

グーグル自身も、アプリのセキュリティを十分に保証していないように私には思える。グーグルは数多くの自社より規模の小さいライバルに対して自分でセキュリティを強化するように求めている。一方、アップルのアプローチは対照的だ。アップルは数日、数週間かけて入念に全てのアプリを調べてからiTunesアップストアに公式にアプリを入れている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/27/china-android-app-stores-malware/