Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/20 05:09:23

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

There appear to be two kinds of Trojan apps – either a new app is developed that hides its malicious purpose (eg: a hastily-made weather app that actually just plunders your contacts for email addresses and numbers that it can spam); or a nefarious developer pirates a well-known app and modifies it to contain his own malware.

日本語

トロイの木馬タイプの2種類のアプリがあるようだ-その1つ目は、悪意のある目的を隠した新アプリが開発されている(例えば、実際はスパムできる利用者の友人のeメールアドレスや電話番号を盗むだけの、にわか仕立ての天気アプリなど);もう1つは、ひどい開発者は著名なアプリの海賊版を作ったり、それに自分のマルウェアを忍ばせて修正しているものもある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/27/china-android-app-stores-malware/