翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/18 21:24:14
日本語
お返事が遅くなり申し訳ございません。
ご注文頂いた商品ですが、
7/25に、日本の郵便局に問合せをしましたが未だ返事が返ってこない状況です。
これ以上、お待たせするのは申し訳ありませんので
下記2つから、対応を選んでいただければと思います。
1.キャンセル手続きをしていただき全額返金
2.再度、同じ商品を急行便で発送
何回もご連絡をもらいながら、このような対応しかご提案できないことを深くお詫び申しあげます。
英語
I'm sorry for late reply.
Regarding the your order, I made inquiries to Japan post office in July 25th, but I
haven't had any reply yet.
It is extremely sorry to keep you wait, so I'd like you to choose alternative bellow.
1. Cancellation and refund
2. Dispatch same order using express mail
I deeply apologize for such correspondence since you have contacted me many times.