翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/18 21:34:41

shirabara
shirabara 52 I speak Malay, Japanese and English =)
日本語

お返事が遅くなり申し訳ございません。
ご注文頂いた商品ですが、
7/25に、日本の郵便局に問合せをしましたが未だ返事が返ってこない状況です。
これ以上、お待たせするのは申し訳ありませんので
下記2つから、対応を選んでいただければと思います。
1.キャンセル手続きをしていただき全額返金
2.再度、同じ商品を急行便で発送
何回もご連絡をもらいながら、このような対応しかご提案できないことを深くお詫び申しあげます。

英語

I apologise for the delay in my reply.
Regarding the item that you've ordered,
I did an inquiry at the Japan Post Office on the 25th July, but yet to receive any reply.
I am sorry to have kept you waiting, thus, please choose between these two options below.
1. Cancel and get a full refund on the item that you've purchased.
2. Send out the product once again using express post.
I apologise for any inconvenience and having to give out these two options after several mails.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません