翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / 1 Review / 2015/08/18 14:23:45
英語
Your items were shipped last week Fed Ex with tracking number ○○○, 8 boxes total, they should arrive no later than 20 Aug.
Shipping was more then I estimated total came to $276.94 so there is a difference of $112.91.
I assume to transfer money from overseas it costs your company money so if you would like me to apply the difference to a future order that is fine with me.
Thank you for your continued business
日本語
御社の製品は先週、FedExで発送されました。追跡番号はOOOOで、合計8箱。8月20日までには配達される筈です。
送料は私が見積もった額より高く、276.94ドルになり、差額が112.91ドルとなります。
海外送金は御社に追加経費が発生すると思いますので、もしご希望されるのであれば、その差額は次回の発注の際、追加しても結構です。
引き続き、よろしくお願い致します。
レビュー ( 1 )
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/08/20 10:53:33
完璧な訳です。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。