翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 49 / 0 Reviews / 2011/11/19 23:45:03
英語
The tech space in China is probably still in a semi-infant stage. There are still many gaps to fill up even though the major building blocks like search, e-commerce, and social are dominated by big companies like Baidu, Alibaba, and Tencent. Nonetheless, there are opportunities for start-ups, especially in the mobile Internet space – as Lee Kai-Fu explained recently.
日本語
テクノロジーにとって、中国はまだ、二の次の段階にある。検索サイトやeコマース、ソーシャルサイトはBaidu, Alibaba, やTencentなどの巨大企業によって参入障壁があるとはいえ、埋めるための大きなギャップがたくさんある。それにも関わらず、新規事業立ち上げのチャンスはある、特にLee Kai-Fuが最近説明したように、モバイルインターネット市場に。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/28/entrepreneurs-china/