Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/19 23:31:24

gerbera
gerbera 50
英語

The city is filled with foreigners too and it makes the capital a diverse place with different cultures. I have met countless Americans who have been in the city for several years. My question to them is always the same: “What brings you here in China?” While some might express concerns over their risky move into China, most of them agree that the country is exciting and bursting with opportunities.

日本語

都市もまた外国人で溢れ、主都を異文化による多様性に満ちた場所にする。ここ数年この都市に住んでいるというアメリカ人にも、私は数えきれない程会ってきている。彼らに対する質問はいつも同じだ。「どうしてここ中国に来たのか?」一部の人はリスクを持った中国への移動に対する懸念について話すが、彼らのほとんどが、この国はエキサイティングで、機会に満ちあふれていると話す。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/28/entrepreneurs-china/