Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/17 18:04:04

t_iino
t_iino 61
英語

Take it or leave it

Though Nakazawa founded UPQ as her own company in June, the startup relies on Cerevo for engineering, design, and quality control. Cerevo also shared some of its manufacturing contacts in China, but Nakazawa says she took to Alibaba and other websites to find factories that could deliver products to her exact specifications – and on a tight timeline.

“We deal with suppliers in China, Hong Kong, Taiwan, and South Korea,” she says. “I negotiated with each factory to provide relatively small [first-run] quantities at reasonable prices. I’m a very tough negotiator.”

日本語

後は消費者次第

中澤氏は、6月に自分の会社UPQを創設したが、設計、デザイン、生産管理はCerevoに頼っている。Cerevoとは中国における製造元もいくつか共有しているが、中澤氏は、Alibaba等のウェブサイトを利用して、完全に仕様書通りの製品を短い納期で納められる工場を探したと言う。

「中国、香港、台湾、韓国の業者と取引があります。」と彼女は述べている。「比較的少ない(初回)生産量を手頃な価格で供給できるように各々の工場と交渉しました。私、交渉ではすごく粘り強いんです。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/upq-japan-consumer-electronics-startup/