翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/17 15:18:21

peppi
peppi 50 プログラマ、システムエンジニア、モバイルネットワークエンジニアの業務経験が...
英語

Take it or leave it

Though Nakazawa founded UPQ as her own company in June, the startup relies on Cerevo for engineering, design, and quality control. Cerevo also shared some of its manufacturing contacts in China, but Nakazawa says she took to Alibaba and other websites to find factories that could deliver products to her exact specifications – and on a tight timeline.

“We deal with suppliers in China, Hong Kong, Taiwan, and South Korea,” she says. “I negotiated with each factory to provide relatively small [first-run] quantities at reasonable prices. I’m a very tough negotiator.”

日本語

いやならやめてください

Nakazawa氏は6月にUPQを自分の会社として設立したにもかかわらず、エンジニアリング、デザイン、品質管理をCerevoに依頼している。Cerevoとは中国にある製造拠点もシェアしているが、Nakazawa氏は彼女の要求仕様とタイトな時間軸に正確に応えた製品を提供できる工場を見つけるのに、Alibabaや他のウェイブサイトを使ったと話している。

「私達は中国、香港、台湾、韓国のサプライヤと契約を結んでいます。手頃な価格で比較的少ない量を提供してもらえるよう、それぞれの工場と交渉をしました。私はかなり手ごわい交渉役なんですよ」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/upq-japan-consumer-electronics-startup/