Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/17 17:13:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

But if you look into the matter, you’ll see that Rubin isn’t exaggerating.

The startup hasn’t deployed complicated Hadoop clusters to get insights out of big data, or deployed sophisticated mobile analytics tools, or even shelled out money for ads.

Instead, Meerkat’s sudden success is a result of first-hand experience and a teensy-weensy bit of promotion.

Rubin and his team learned what wouldn’t work in a livestream app after they’d launched Yevvo in 2013. So for Meerkat, they did things differently. No horizontal video. No confusing “flashbacks.”

They put together six experimental apps and ended up ditching all of them but Meerkat.

The team emailed journalists whom they thought would like the app.

日本語

しかし、よく見てみれば、Rubin氏が誇張しているわけではないことがわかる。

Meerkatは、ビッグデータからの有益な情報を得るために、込み入ったHadoopクラスタをデプロイしているわけでも、また洗練されたモバイル分析ツールを使用したり、広告のためにお金をかけているわけでもない。

その代わりに、Meerkatの突然の成功は、直接的な経験やこまごまとしたプロモーションの結果である。

Rubin氏と彼のチームは、2013年のYevvoローンチ後、ライブストリームアプリでは何がうまくいかないのかを学びました。だから、Meerkatでは、違うやり方をした。水平映像でもなく。戸惑うような"フラッシュバック"でもなく。

彼らは、6つの実験用アプリを一緒にして、最終的にMeerkat以外のすべてを消去た。

そして、Meerkatのチームは、Meerkatのようなアプリを気に入りそうなジャーナリストに電子メールを送った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/14/meerkat-ceo-explains-the-secret-to-the-apps-success-we-didnt-have-to-do-a-lot/